O BRASIL QUE AMAMOS

LER É BOM DEMAIS

LER É BOM DEMAIS

VISITE ESTE SITE

Isaías 8:19-20

Isaías 8:19-20

Versículos Bíblicos usados pelos detratores do Espiritismo:

"Algumas pessoas vão pedir que vocês consultem os adivinhos e os médiuns, que cochicham e falam baixinho. Essas pessoas dirão: "Precisamos receber mensagens dos espíritos, precisamos consultar os mortos em favor dos vivos!" Mas vocês respondam assim: "O que devemos fazer é consultar a lei e os ensinamentos de DEUS. O que os médiuns dizem não tem nenhum valor" Isaías 8:19-20

A Bíblia não poderia falar em médiuns, pois tal termo nem existia e foi criado por Kardec. A correta tradução encontramos em "Analisando as Traduções Bíblicas", de Severino Celestino. Segundo ele,  esse versículo não condena a mediunidade. Muito pelo contrário. E segundo ele o versículo não diz "o seu Deus" mas "os seus deuses". A palavra hebraica "elohim"  significa Deus, o plural deuses e também os seres incorpóreos, como os espíritos de mortos no caso. A pitonisa consultada pelo rei Saul, ao ver o espírito Samuel diz ver "um deus"(Elohim).
Diz Severino: "Expressamente Isaías questiona: Por que não consultar os mortos em favor dos vivos?
Observe a tradução do texto literal e veja o que realmente significa. Isaías demonstra que não existe motivo para não se receber daqueles que estão do outro lado as suas experiências, os seus
fracassos e suas vitórias. Isto, é claro, em favor dos que se encontram na matéria, para que se modifiquem e mudem suas condutas e procedimentos em favor de si mesmos, a fim de conseguirem sua evolução espiritual
"Se vos disserem: "Ide consultar os feiticeiros e adivinhos, cochichadores e balbuciadores", acaso não consultará o povo os seus deuses, e os mortos a favor dos vivos?'."

Esclarecido, portanto, pela tradução direta do hebraico feita por Severino, que Isaías não diz para consultarem a Deus e não aos espíritos, mas sim questiona por que o povo não poderia consultar os seus "Deuses". Por que não?
Informa-nos o Centro Bíblico Católico, que traduziu a versão da Bíblia dos monges de
Maredsous (Bélgica), que para a expressão “Seus deuses”, deve-se entender como sendo os
espíritos dos antepassados (Ave-Maria, p. 950). Aplicando, ao texto, isso que dizem, leríamos,
o questionamento do versículo 19, dessa forma:
“por acaso, um povo não deve consultar seus antepassados, consultar os mortos em
favor dos vivos?”
Teríamos exatamente a confirmação de que Isaías esperava que dissessem isso, por ser
comum, ou seja, que deveriam fazer tais consultas. E, ao ler a questão de consultar seus
antepassados, recordamos da passagem de Jó, aqui mencionada, sobre consultar a gerações
passadas (os mortos), para apreenderem da experiência deles, o que nos pareceu ser a
mesma coisa.
Por outro lado, a correlação de “seus deuses” com “seus antepassados”, vem,

novamente, confirmar que tinham os espíritos como deuses.

E atenção para o versículo 20 que, bem ao contrário de negar o valor dos médiuns, afirma: "Se eles (os mortos do verso anterior) não falarem segundo esta palavra, é porque não há luz neles” . Se pode não haver luz(espíritos imperfeitos), então é porque também pode haver luz(espíritos puros). E, para sabermos se o espirito é de luz, o que ele diz deve ser analisado de acordo com a lei - Segundo Cristo, "amai a Deus sobre todas as coisas e ao próximo como a si mesmo", resume toda a lei e os profetas.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

EU

EU

EU

EU

CHICO XAVIER

CHICO XAVIER

EU

EU

XAVIER

XAVIER